ТокиБлог
На сайт ↗Открыть Токи →
📺 Сериалы

Английский по Friends: Джоуи, дублёр Аль Пачино

Friends. Джоуи в восторге: агент достал ему роль в фильме с Аль Пачино. Правда, роль оказывается дублёром одной конкретной части тела. Лексика про работу и кино с фирменным юмором.

Фраза сцены

My agent just got me a job in the new Al Pacino movie!

«Агент достал мне роль в новом фильме с Аль Пачино!»

«Get someone a job / ticket / table» = «достать, организовать кому-то что-то». Очень ходовое значение глагола get.

Разбор фраз

get someone a job (устроить, достать кому-то работу): My friend got me a job at the cafe.

what's the part? (что за роль?): A movie? Nice! What's the part?

butt double (дублёр для съёмок одной части тела): She was the hand double in that ad.

seriously? (серьёзно? правда?): You met him? Seriously?

Совет

💡 Глагол «get» в значении «достать / организовать» (got me a job) звучит очень по-носительски. Расскажи Токи, кто и что тебе когда-то «got».

#Friends#сериалы#разговорные фразы#кино
← Весь блог